| About UV Technology | О Технологии УФ |
|
The ultraviolet wavelengths most suitable for curing UV inks lie between 200 and 400 nanometers. |
УФ-волны, наиболее подходящие для сушки красок УФ полимеризации, располагаются в диапазоне между 200 и 400 нм. |
|
There are several types of lamp suitable for generating these wavelengths, the main ones being high pressure mercury arc lamps, electrodeless lamps and medium pressure mercury arc lamps. |
Существует несколько видов ламп, которые могут вырабатывать волны такой длины. Среди них наиболее распространены ртутные лампы высокого давления, безэлектродные лампы и ртутные дуговые лампы среднего давления. |
|
The high pressure mercury arc lamp is generally constructed as a capillary type tube and requires a water jacket to maintain correct running temperatures. These lamps are limited to short lengths only and lamp life is usually less than 1000 hours. |
Ртутные дуговые лампы среднего давления чаще всего производятся в виде волосной трубки, для них обычно необходима водяная «рубашка» для поддержания нормальной температуры работы. Эти лампы ограничиваются короткими волнами, и срок их службы не превышает 1000 часов. |
|
The electrodeless mercury arc lamp has, as its name implies, no electrodes. An arc is established by the generation of micro-waves. These types of lamps are generally produced in two standards lengths, 6 inch and 10 inch. |
Как следует из названия, у безэлектродных ртутных дуговых ламп нет электродов. Дуга образуется микроволнами. Этот вид ламп обычно имеет две стандартные длины: 6 и 10 дюймов (15 и 25 см соответственно). |
|
By far, the most widely used is the medium pressure mercury arc lamp (an MPMA Lamp). This can be air or water-cooled and can be manufactured in a wide range of lengths. Single lamps of two metres long are not uncommon, and the working life of MPMA lamps can be expected to be well over 1000 hours. |
До сих пор наиболее распространенной считается ртутная дуговая лампа среднего давления (MPMA). Она может охлаждаться как водой, так и воздухом и может иметь различную длину. Не так уж редки отдельные лампы длиной в 2 метра. Их срок службы может превышать 1000 часов. |
|
The body of the lamp is made from transparent vitreous-silica tube of various diameters and wall thicknesses. This material, referred to as quartz, has important properties vital to the efficient operation of an ultraviolet system. It has 90% transparency to ultraviolet light, whereas normal glass filters out all except the longer, weaker wavelengths. The surface temperature of an ultraviolet lamp under normal operating conditions is between 600°C and 800°C. Quartz is able to withstand these temperatures as it has a very low thermal expansion characteristic and high melting temperature. |
Тело лампы сделано из прозрачной кварцевой стеклянной трубки различных диаметров и толщины стенок. Этот материал, кварц, обладает важными свойствами, необходимыми для эффективной работы УФ-системы. Он отражает 90% УФ-света, в то время как обычные стеклянные фильтры пропускают все волны кроме более длинных и более слабых. Температура поверхности лампы при нормальных условиях работы - между 600°С и 800°С. Кварц в состоянии выдержать такую температуру, т.к. обладает низким показателем теплового расширения и высокой температурой плавления. |
|
The electrodes, from which the high voltage arc is sustained, are made from a tungsten rod overwound with tungsten wire. Tungsten is necessary to withstand internal arc temperatures over 3000°C. Electrodes must be designed carefully to ensure efficient, reliable operation and long lamp life. The parameters affecting this design are extremely complex. |
Электроды, с помощью которых поддерживается высокое напряжение дуги, сделаны из вольфрамового стержня, обкрученного вольфрамовой проволокой. Вольфрам необходим, чтобы выдерживать внутренние температуры дуги свыше 3000%deg;С. Необходимо тщательное продумывание конструкции электродов, чтобы обеспечить эффективную и долгую работу ламп. Параметры, влияющие на конструкцию, очень сложны. |
|
Because of the extremely high running temperatures, and the low expansion characteristic of the quartz, the correct selection of a suitable material to connect the electrode inside the envelope, to the power supply on the outside of the envelope, is extremely important. |
Из-за очень высоких рабочих температур и низкого показателя теплового расширения кварца, очень важным оказывается правильно выбрать подходящий материал для соединения электрода внутри оболочки с источником энергии снаружи оболочки. |
|
The material chosen here is molybdenum foil, which has a low coefficient of expansion and is capable of carrying the high voltage required to sustain a stable arc. Additional electrical connections are made using high temperature wire. Electrical insulation at the end of the lamp can be achieved by the use of a ceramic end cap. |
В данном случае была выбрана молибденовая пленка, у которой низкий коэффициент расширения и которая способна выносить высокое напряжение, необходимое для поддержания стабильной дуги. Дополнительные электрические контакты сделаны из высокотемпературной проволоки. Электрической изоляции на конце лампы можно добиться, используя керамическую торцевую пробку. |